Роберто Коррал: “У мене дуже хороше враження від “Металіста”

Роберто Коррал: “У мене дуже хороше враження від “Металіста”, я приємно здивований”

Іспанський новачок “Металіста” Роберто Коррал розповів клубному медіадепартаменту про адаптацію у нашій команді, про враження від тренувального процесу жовто-синіх та поділився цікавими подробицями свого життя в Україні.  

— Роберто, ласкаво просимо до “Металіста”! Для початку розкажи, як тебе правильніше називати — Роберто чи все ж Коррал?

— Напевне, це залежить від країни. В Іспанії всі знають мене як Коррал. В Польщі ж мене називали Роберто або ж просто “аміго” (з іспанської — “друже”).

— Як виникла можливість твого переходу в “Металіст”? Ти раніше щось знав про наш клуб і чемпіонат України взагалі?

— У лютому я розірвав контракт із “Короною” за взаємною згодою та повернувся в Іспанію, щоб продовжити тренування й звільнити думки на пару тижнів. Тоді мені й сказали, що мною цікавиться “Металіст”. Я знав про цей клуб, він має хорошу репутацію та ім’я в Європі. Я також вважаю УПЛ однією з найкращих європейських ліг, тому на спортивному рівні мені дуже хотілося приїхати сюди, щоб продовжувати насолоджуватися футболом і розвиватися.

Єдина проблема полягала в тому, що мене трохи лякала ситуація в Україні через війну. Але мені детально пояснили, як це працює, розповіли, що матчі проводяться з максимальним дотриманням заходів безпеки і я зміг приїхати сюди за пару днів до підписання контракту, щоб пересвідчитись. Все справді виглядало дуже приємно та комфортно.

— Дуже мало іспанців раніше виступали в чемпіонаті Україні. В чому причина, як вважаєш?

— Тому, що загалом іспанцям дуже комфортно в рідній країні через клімат, мову, конкуренцію. Їм зазвичай не подобається ідея залишати цю зону комфорту. Я також вважаю, що стиль футболу в Україні сильно відрізняється від іспанського. Тут він більше фізично-технічний, в той час, як в Іспанії — тактико-технічний. На щастя, я прожив у Польщі рік, зміг набути досвіду гри поза домом і зміг оцінити багато нюансів, як на спортивному рівні, так і в житті. Наскільки я зрозумів, у побутовому плані Україна та Польща досить близькі, та й футбол у цих країнах схожий.

— Що можеш сказати про свою нову команду та гравців? Які враження від тренувального процесу?

— Я був приємно вражений, коли минулої суботи ми грали товариський матч проти “Дніпра-1”. Я побачив багато футболу високого рівня, як від суперника, так і від нашої команди. У мене було дуже гарне відчуття, ми закінчили цей матч з рахунком 3:3.

Гравці “Металіста” з першого дня мого перебування тут змусили мене відчути себе повноцінним членом команди. Хлопці намагалися адаптувати мене якомога швидше, щоб я з першого матчу міг допомагати колективу. Тож, у мене дуже хороше враження від “Металіста”. Я приємно здивований і відчуваю, моя адаптація може пройти так само швидко, як і у Польщі рік тому.

— Чи став на заваді мовний бар’єр у спілкуванні з партнерами та тренерами?

— Мова не заважає моїй роботі. Є гравці, з якими я розмовляю польською, а з іншими спілкуємось англійською. Окрім того, наш тренер Періца Огнєнович добре знає іспанську мову, оскільки грав за “Реал” Мадрид. Це дуже великий плюс для мене.

— З ким в “Металісті” найбільше товаришуєш? І як взагалі проводиш вільний час в Ужгороді?

— Мені вдалося налагодити стосунки з усіма. Особливо в перші кілька днів я дуже подружився з Владом Наумцем і Самуелем, але з кожним днем я все краще пізнаю футболістів, і вони — чудові хлопці.

Мій час в Ужгороді присвячується переважно футболу. Я прийшов багато працювати та допомагати команді, наскільки це можливо, тому проводжу час здебільшого на тренуваннях, а поза футбольним полем переважно відвідую тренажерний зал. Також багато часу присвячую звичайним прогулянкам або інтелектуальному розвитку. Мені до душі все, окрім нудьги. 

Медіадепартамент ФК “Металіст

Джерело Офіційний сайт

Залишити відповідь